• *标题:

  • *姓名:

    电话:

    *邮箱:

  • *内容:

  • *验证:

    看不清,换一张

留言记录:22

留言人:小点的妈    留言时间:2018-02-02 18:53:28

再多些书吧
多放些根据电视改编的小说,还要多加些孩子看的书,我孩子总嫌书少~

图书馆回复:

谢谢您的建议,您的建议我们会提交上去的 [2018-02-02 19:01:15]

留言人:薛群英    留言时间:2018-02-02 18:52:37

推荐实用型新奇特好书
中国红叶出版社 新奇特型馆配馆藏图书推介函 尊敬的图书馆馆长及负责同志: 您好,元旦愉快!今天《中华人民共和国公共图书馆法》正式开始实施了,这是全国图书馆和出版行业的天大喜事,值得热烈庆贺!而元月11日至13日北京图书订货会的举办,也为我国图书馆和出版社的发展壮大提供了良机! 为了为我国图书馆的建设和普及医学教育做出应有的贡献,以及为北京图书订货会增光添彩,我中国红叶出版社出版了临床医学的系列丛书,包括中英文两种版本的《临床医学辞典》和《护理学辞典》,以及中英文双语版本的《妇产科与儿科护理辞典》、《内科学与内科护理学辞典》、《外科学与外科护理学辞典》、《眼科与耳鼻喉头颈口腔医学辞典》;还有其他版本的医学类图书,从而构成临床医学方面的“新、奇、特”型医学系列丛书。 我社图书具有以下特点:第一,图书摒弃辞典“只解释词汇”的惯例,采用教材与辞典一体化的编排体例,且释义准确、语言精炼;读者只要拥有一本书,便可掌握所有或本科疾病的定义、临床表现、诊断、治疗、护理、预防。 第二,作者为所有重新下了定义,使读者对疾病的定义有焕然一新的感觉。 第三,图书由创“世界上独立编著(翻译)出版医学辞典最多”世界纪录的薛群英编著和翻译(自编自译),从而使图书具有质量的稳定性和译文的准确性。 第四,图书都有较大规格(420mm X 297mm)的版本,且精解百病,精细包装,气势宏伟,正气凌然;在图书馆陈列丛书几套,定会为贵图书馆增添光辉! 第五,大规格系列丛书,均采用“中英文双语”编排制,版式新颖;使读者只要有一本书,均可中英文对照阅读、运用,免去了读者英文翻译之难题。 第六,图书的封面设计,均采用中英文双语“一版两面”设计方式;华人只看中文、英语系国家的外国人只看英文,便可得知书名及其大致内容。 此外,作者在图书封面上首先提出“普及医学教育”的概念,注明“普及医学教育系列丛书”并以普及型系列丛书形式出版。可以肯定,新概念的提出,配套图书的面世和发行,将会为普及医学教育乃至人类的健康事业做出应有的贡献。 在2018年北京图书订货会上,我社的展位是1A-031,联系电话:13323081866。我们殷切期待着贵图书馆领导到访,期待着您的莅临指导!同时,我们也殷切期望您为我们留下宝贵的意见和建议,帮助我社发现问题和错误,以促进我社改正缺点、纠正错误,朝着正确的方向发展!对此,我们表示衷心的感谢! 附:《参展书目图册》和《中国红叶出版社参展图书目录》。 中国红叶出版社 总编:薛群英 2018年01月01日

图书馆回复:

暂无 [暂无]

共22条记录 当前页次5/5页首页上一页12345下一页末页